
Tired, tired with nothing, tired with everything, tired with the world’s weight he had never chosen to bear.
Stanco, stanco di niente, stanco di tutto, stanco del peso del mondo che non aveva scelto di sopportare.
(Francis Scott Fitzgerald)
Oggi la rabbia è tempesta che lacera le ossa.\Today, rage is a storm that shreds the bones.
Il dolore non piange: urla.
Al varo ti attende il demone,
immobile come una sentenza,
con lo sguardo che brucia come cenere viva.
Non porta misericordia,
solo fiamme e catene.
E quando poserai il piede oltre la soglia,
sarà la sua ombra a legarsi alla tua carne.
Pain does not weep—it screams.
At the crossing, the demon waits,
still as a verdict,
with eyes burning like living ash.
He brings no mercy,
only fire and chains.
And when you set your foot beyond the threshold,
his shadow will bind itself to your flesh.
(M.B.)
The sea does not reward those who are too anxious, too greedy, or too impatient. One should lie empty, open, choiceless as a beach – waiting for a gift from the sea.
Il mare non premia i troppo ansiosi, i troppo avidi, gli impazienti. Si dovrebbe giacere vuoti, aperti, senza scelta come una spiaggia – in attesa di un regalo dal mare.
– Anne Morrow Lindbergh